广告赞助
广告赞助
aiyouxi

法比奥:他们开玩笑说我拿金靴但冠军挂零,希望在足协杯破零(法比奥:被调侃“有金靴无冠军”,希望在足协杯迎来首冠)

ttit

Considering translation options

The user posted a line, and it seems like they want it translated to English. I should clarify if they indeed want a translation or paraphrase since it’s a short line. I’m thinking I can provide a literal translation and a polished version. I'll include both options: the literal and a smoother idiom like "break the duck" for a more polished feel. I also have alternatives, such as "win my first title" in the FA Cup. Let's go with that!Crafting translations

![otwi](/assets/images/4A1CFE6B.jpg)

I’m thinking about how to craft the translations correctly. For the literal option, I could say: "Fabio: They joke that I can win the Golden Boot but have zero championships; I hope to break the zero in the FA Cup." For a more natural version, I might go with: "Fabio: People tease me that I won the Golden Boot but still haven't won a title; I hope to get off the mark in the FA Cup." I’ll keep it concise and simple without heavy formatting but use bullets for clarity. Let's deliver both options!

![io](/assets/images/A7899A8C.jpg)

这里有两版英文翻译:

  • 直译:Fabio: They joke that I won the Golden Boot but have zero championships; I hope to break that zero in the FA Cup.
  • 地道:Fabio: People tease me that I’ve got the Golden Boot but still no titles. I’m hoping to break the duck in the FA Cup.
  • ![break](/assets/images/CEA56E49.jpg)